Рэпертуар польскіх песняў на ўрачыстасць Усіх Святых вельмі сціплы. Да ІІ Ватыканскага Сабору ў касцёльнай практыцы былі распаўсюджаны грыгарыянскі гімн «Placare Christe sеrvulis» і песня «Przebacz sługom Twoim, Panie» — польскамоўны пераклад гэтага харала. Пасля ІІ Ватыканскага Cабору касцёльны рэпертуар пачаў пашырацца, з’явіліся песні «Racz być, Chryste przebłagany» (знаходзіцца ў спеўніку кс. Я. Сядлецкага) і «Bądź uwielbion w świętych Twoich» (знаходзіцца ў зборы «Śpiewnik liturgiczny», выдадзены ў Любліне ў 1991 г.).
Беларускіх песняў на ўрачыстасць Усіх Святых, на жаль, няма. Растлумачыць такую песенную лакуну можа толькі традыцыйная сувязь урачыстасці Усіх Святых з Днём Задушным, які Каталіцкі Касцёл адзначае ў наступны дзень (2 лістапада). Традыцыйна большая ўвага надаецца набажэнствам, прысвечаным успаміну ўсіх памерлых вернікаў.
Для частковага вырашэння праблемы рэпертуара на ўрачыстасць Усіх Святых мы прапануем касцёльным музыкантам і парафіяльным хорам выкарыстоўваць грыгарыянскі харал «Placаre Chrіste sеrvulis».
Placаre Chrіste sеrvulis
Хрыстэ, прабач грахі сваім слугам
|
У сітуацыі поўнай адсутнасці песняў на ўрачыстасць Усіх Святых мы заклікаем касцёльных музыкантаў і паэтаў, а таксама ўсіх тых, хто мае здольнасці і жадае ўзбагаціць беларускі касцёльны рэпертуар, прычыніцца да напісання песняў на гэтае свята. Тэксты і мелодыі просім дасылаць у секцыю касцёльнай музыкі літургічнай камісіі пры Канферэнцыі Каталіцкіх Біскупаў у Беларусі.