|
|
№
2(16)/2001
Дакументы
Мастацтва
Сведчаць архівы
У свеце Бібліі
Юбілеі
Проза
Нашы святыні
Паэзія
Пераклады
Кантрапункт
Постаці
Мастацтва
|
Рай і Пекла – універсальныя архетыпы сусветнай культуры на ўсіх этапах развіцця – ад старадаўняй міфалогіі да сучаснага постмадэрнісцкага мастацтва. На ўзроўні міфалагемаў яны выявіліся ва ўяўленнях пра вертыкальную структуру Космасу, паводле якой яго вяршыню занялі багі, ніжняя частка прызначана для нябожчыкаў, а на сярэдзіне касмічнай прасторы пасяліліся людзі, жывёлы, расліны. У рэлігійнай свядомасці адбылася канкрэтызацыя гэтых узроўняў быцця: верхняя прастора стала Небам – ідэальным царствам багоў і ўзнятых на вышыню герояў ды пакутнікаў; сіметрычнае небу падземнае царства ў антычнай культуры названа па імені свайго бога Аідам, а людская Зямля аказалася спалучальным звяном паміж вечна жывымі і мёртвымі. Богі свабодна перамяшчаюцца паміж гэтымі вертыкалямі Космасу, нават маюць сваю зямную базу – найвышэйшую ў Грэцыі гару Алімп, прыхаваны воблакамі. Старадаўняя міфалогія, у тым ліку найбольш сістэматызаваная і па-мастацку апрацаваная антычная, не захавалася ў аўтэнтычных запісах па навуковай метадалогіі. Фалькларыстыка і этнаграфія ўзніклі позна, у XVIII – ХІХ стст. Міфалогія дайшла да нас найбольш у паэтычных апрацоўках пісьменнікаў, яна часткова рэстаўравана даследчыкамі па фрагментарных археалагічных, этнаграфічных, гістарычных і літаратурна-мастацкіх крыніцах. Самым багатым захавальнікам звесткаў пра міфалогію і абрады беларусаў, іншых сучасных народаў ёсць фальклор, дэкаратыўна-ўжытковае мастацтва ды іншыя віды народнай творчасці. Гістарычныя тыпы мастацкай культуры грунтуюцца на універсальных і рэгіянальных субстратах міфалагічнага і рэлігійнага паходжання, выяўленых у сюжэтах, матывах, вобразах і кампазіцыях адкрыта (экспліцытна), але найбольш імпліцыйтна, у скрытым выглядзе. Выявіць гэтыя субстрактныя архетыпы – задача эстэтыкі, мастацтвазнаўства і літаратурна-мастацкай крытыкі. Рай (біблейскае Эдэм, лацінскае Paradis) перакладаецца як сад, парк; ад стараіранскага pairidaёza – з усіх бакоў абгароджанае месца. У старазапаветнай частцы Бібліі вобраз Раю шэсць разоў упамінаецца ў Кнізе Быцця, адзін раз у Кнізе Зыходу. Езус Хрыстус, паводле чатырох Евангелляў, адзін раз сказаў пра Рай як пра месца праведнікаў. Перад смерцю на крыжы Ён звярнуўся да ўкрыжаванага разбойніка, які раскаяўся: «Сапраўды кажу табе: Сёння будзеш са мною ў Раю» (Лк 23, 43). Праўда, у іншых выпадках Хрыстус казаў аб райскім жыцці, не называючы самаго паняцця Раю. У спрэчках з садукеямі, якія адмаўлялі ўваскрэсенне, Ён дакладна вызначыў сутнасць райскага жыцця на Небе: «Бо пасля ўваскрэсення не жэняцца, не выходзяць замуж, а жывуць, як анёлы Божыя ў небе» (Мц 22, 30). Пазней апостал Павел ў Пасланні да Карынцянаў раскрыў паслядоўнікам Хрыста вялікую тайну пра духоўна пераўтворанае райскае жыццё ў Царстве Божым: «Кажу вам, браты, што цела і кроў не могуць атрымаць валадарства Божага, ды тое, што знішчальнае, не можа мець спадчыны ў незнішчальным. Вось кажу вам тайну: Не ўсе мы памром, але ўсе пераменімся; адразу, імгненна, на гук апошняй трубы; бо затрубіць, і мёртвыя ўваскрэснуць нятленнымі, а мы пераменімся. Бо тленнае гэтае мае апрануцца ў нятленнае, а смяротнае – у несмяротнасць» (1 Кар 15, 50–53). У біблейскай традыцыі апісаны дзве мадэлі Раю. Паводле Кнігі Быцця (2, 8–24) ён уяўляецца ў вобразе створанага Богам Эдэма – сада ў Месапатаміі паміж рэкаў Ефрат і Тыгр, першатворнага, поўнага дароў аазіса, куды Бог пасяліў нашых прабацькоў да іхняга грэхападзення. Апостал Ян у Апакаліпсісе развівае хрысціянскую ідэю Раю як духоўна пераўтворанага Космасу: «І ўбачыў я Новае Неба і Новую Зямлю, бо першае неба і першая зямля зніклі, і мора ўжо няма. І ўбачыў я святы горад, Новы Ерузалем, які зыходзіў з Неба ад Бога, як нявеста, убраная для мужа свайго [...]. І абатрэ Бог кожную слязінку з вачэй іх, і смерці ўжо не будзе, ані плачу, ані галашэння, ані болю ўжо не будзе, бо гэта ўжо мінула» (Ап 21, 1–4). Для пастухоў і земляробаў ранняй біблейскай эпохі Рай – аазіс, ідэальная прырода. Для эпохі Рымскай імперыі, калі пісалася Адкрыццё Яна (Апакаліпсіс), Рай – дасканалы горад, ідэалізаваная цывілізацыя. Секулярызаванае мастацтва Новага часу перанесла біблейскі вобраз Раю на рэальнае жыццё, стварыла яркія карціны «райскай», некранутай чалавекам прыроды. Прыхільнікі утапічнага сацыялізму прапанавалі свой ідэал – эклектычнае спалучэнне райскага ідэалу і сацыяльнай рэальнасці («Утопія» Т.Мора, «Горад Сонца» Т. Кампанелы). У беларускай народнай творчасці біблейскі вобраз Раю фалькларызаваўся, яго прыкметы, перанесеныя ў кантэкст побытавых рэаліяў народнага жыцця, сталі аб'ектам травестацыі, гумару, лагоднага гратэску. У казках і легендах сфармавалася сялянскае ўяўленне пра залаты век, райскую вёску: «Бог стварыў свет людзей. Людзям Бог зрабіў вельмі гожы Рай. Людзі там жылі, пакуль не саграшылі. Рай – гэта такі сад, у каторым заўсёды шмат усяго, што душа прымае [...]. Там было цёпла, бо заўжды стаяла лета». Вобраз Раю этымалагічна звязаны ў фальклоры з выраем: «Вырай – гэта птушыны рай, куды некаторае птаства ляціць на зіму. Вырай дзесь на поўдні за гарамі ды марамі, а мо ён там у раі, дзе першыя былі людзі, пакуль не саграшылі»1. У кантэксце сялянскіх уяўленняў пра залаты век у мінуўшчыне ўзнікла народная канцэпцыя урбаністычнага грамадства як антыподу сельскаму Раю з натуральнай гаспадаркай: «У яком-та краю жылі людзі, бы ў раю: гаравалі, працавалі ды й бяды не мелі. Свет вялік, зямлі многа – працуй на хлеб, рабі [...]. І жылі там людзі ў згодзе, весь дзянёчак рабілі, а аб ночы аддыхалі». Райская гармонія парушылася, калі ўзніклі гарады, прыватная ўласнасць на зямлю, двары багацеяў, прыгоннае права: усе яны прыпадабняюцца казачнікам міфічнаму шматгаловаму змею: «От пабудаваў ён многа такіх агародаў (гарадоў і двароў), пралажыў паміж імі шляхі ды цягне ў агароды людзей і народнае дабро». Урэшце, змей прагніў і здох, але цёмныя людзі баяцца і дохлага. Выратаваў народ Іван Прастачок, які 30 гадоў забаўляўся, як дзіця («пясочак перасыпаў»), пазней стаў дударом («грае, грае, а як прыйдзе час, дак усіх ён параўняе») і народным выратавальнікам2. Вобраз і паняцце Пекла ў Бібліі намаляваны скупа і пераважна метафарычна як месца пакутаў. Пекла, стараславянскае і расійскае Ад (верагодна, рэдуцыраваная форма антычнай назвы падземнага царства Аіда), лацінскае locus infernus (ніжняе месца), нямецкае Holle, англійскае Hell (схованка), польскае piekło (смала), паводле хрысціянскай версіі – месца пакарання скінутых з неба неслухаў-анёлаў, якія паўсталі на Бога, і грэшных людзей пасля смерці, царства Д'ябла. Апісанне пякельных мукаў ёсць у антычных пісьменнікаў. Паводле старазапаветных кніг Пекла апісваецца як агонь Боскага гневу на адступнікаў ад запаведзяў монатэізму і законаў грамадзянскага жыцця (Другі Закон 32, 22). У Псальмах цара Давіда Пекла – гэта пакуты і напасці зямнога жыцця: «Агарнулі мяне пакуты смяротныя, і патокі бяспраўя напалохалі мяне; ланцугі пекла аблеглі мяне, і сеткі смерці аблыталі мяне» (Пс 17, 5–6). Яно – месца смерці, адкуль Бог выведзе душы праведнікаў: «Бо Ты не пакінеш душы мае ў пекле і не дасі святому Твайму ўбачыць тленне [...]. Госпадзе! Ты вывеў з пекла душу маю і ажывіў мяне, каб я не сышоў у магілу» (Пс 15, 10; 29, 4). Пекла – вечнае пакаранне злачынцаў, хлуслівых і паклёпнікаў: «Хай знямеюць вусны аблудныя, што гідоту гавораць на праведнага з гонарам і пагардаю [...]. Хай іх смерць не міне; хай сыдуць яны жывыя ў пекла, бо злачынства ў сялібах іхных, у іхным сэрцы» (Пс 30, 19; 54, 16). У кнігах прарокаў Пекла – гэта апраметная, яно праглыне імперыі, што прыгняталі народы (гл. Іс 14, 9–15). Прарок Осія кажа пра ўваскрэсенне як пра вызваленне ад смерці: «Ад улады пекла Я выкуплю цябе, ад смерці выратую цябе. Смерць! Дзе тваё джала? Пекла! Дзе твая перамога?» (Ос 13, 14). Новазапаветная трактоўка Раю і Пекла – гэта далейшая іх палярызацыя як вобразных знакаў вечнага жыцця і смяротнай пакуты. У евангельскіх тэкстах пекла прыпамінаецца як месца грэшных людзей, цэлых гарадоў і дзяржаваў: «І ты, Капернаум, што да неба ўзвысіўся, да пекла зрынешся» (Мц 11, 23). Езус Хрыстус назваў апостала Пятра скалою (Пётр па-яўрэйску – камень) Царквы, якую не адолеюць «брамы пякельныя» (Мц 16, 18). У Апакаліпсісе ўваскрослы Хрыстус звяртаецца да апостала Яна: «Я маю ключы пекла і смерці», гэта значыць, уладу над пякельнай цемраю (Ап 1, 18). Канчатковая перамога Боскага Раю над царствам смерці адбудзецца на Армагедоне (Ап 16, 16). Тады адбудзецца ўсеагульнае ўваскрэсенне, а пякельныя мукі – для ачышчэння злых. «І смерць і пекла аддалі мёртвых, якія былі ў іх; і суджаны быў паводле ўчынкаў сваіх, і смерць і пекла ўкінуты ў возера вогненнае. Гэта – смерць другая. І хто не быў запісаны ў кнізе жыцця, той быў укінуты ў возера вогненнае» (Ап 20, 13–15). Пекла яшчэ называецца Геенай вогненнай. На думку даследчыкаў, Геена – даліна на поўдзень ад Ерузалема, дзе язычнікі прыносілі ў ахвяру свайму боству Ваалу дзяцей. Юдэйскі цар Іосія каля 622 г. да н.э. загадаў знішчыць гэтыя ахвярнікі, месца Геена было праклятае і стала сметнікам, дзе спальвалі розны хлам. Гэтыя ўяўленні Пекла фалькларызаваліся ў беларускай народнай культуры. «У сярэдзіне зямлі, – запісаў фалькларыст А.Сержпутоўскі ад палешукоў, – гарыць агонь, там ліхі [Д'ябал] пабудаваў пекла, дзе мучаюцца грэшныя людзі»3. З фальклорнага зборніка М.Федароўскага: «Пекла – гэта агромністая гара на канцы свету [...]. Каб хто ўвайшоў у сярэдзіну, то ўгледзеў бы пасярод пекла да слупа дванаццацьма ланцугамі прыкутага Люцыпара [Д'ябла]. Навокал яго стаяць катлы з душамі [...]. У гэтых катлах самі кролі [каралі], паны, [...]; ім было на гэтым свеце добра, то затое на том свеце кепска»4. Міфалагічныя і біблейскія архетыпы ў творчасці Янкі Купалы, іншых класікаў нашай літаратуры ўжо часткова даследаваліся ў маіх ранейшых публікацыях5. Аднак жа сістэмны аналіз універсальных сімвалаў мастацкай культуры Раю і Пекла метадам герменэўтыкі, выяўленне іх сацыяльнай, маральнай і эстэтычнай сімволікі ў беларускай літаратуры з улікам агульнага кантэксту хрысціянскай цывілізацыі яшчэ наперадзе. Тут важна ўлічыць непасрэдны і скрыты ўплыў мастацкага зводу антычных і хрысціянскіх уяўленняў пра Пекла, Чысцец і Рай у «Боскай камедыі» Дантэ Аліг'еры. Напісаны ў 1306–1321 гг. за стагоддзе да гуманістычнага Рэнесансу італьянскаю моваю, гэты твор стаў энцыклапедыяй філасофіі, тэалогіі, міфалогіі, касмагоніі, гісторыі, маралі і палітычных поглядаў еўрапейскіх інтэлектуалаў напярэдадні гуманістычнага Адраджэння. Пасля выдання «Боскай камедыі» ў перакладзе Уладзіміра Скарынкіна на беларускую мову (1997) яна ўвайшла ў кантэкст нашай мастацкай культуры6. Філасофія, эстэтыка, паэтыка, мастацкі метад Дантэ і Купалы неаднатыпныя. Было б нацяжкай шукаць у іх творчасці непасрэдныя стылістычныя і светапоглядныя аналогіі. Італьянскі паэт у «Боскай камедыі» грунтаваўся на познеантычнай спадчыне (пераважна рымска-эліністычнай спадчыне аўтара «Энеіды» П.М.Вергілія, 29–19 ст. да н.э.), вучэнні айцоў Касцёла, на вучэнні сістэматызатара сярэдневяковай філасофіі і тэалогіі Тамаша Аквінскага. Янка Купала глыбока спасцігнуў быццё і культуру беларусаў, добра ведаў польскую і рускую класічную літаратуру ХІХ – пачатку ХХ ст. Яго творчасць развівалася ў рэчышчы еўрапейскага неарамантызму, крытычнага рэалізму і ранняга мадэрнізму, падсвечаных нацыянальна-дэмакратычнай філасофіяй. Але на ўзроўні глабальных праблем жыцця міфалагічных і біблейска-хрысціянскіх архетыпаў творчасці, урэшце ў асабістым чалавечым і пісьменніцкім лёсе Дантэ і Купалы ёсць шмат агульнага. Яны – пакутнікі за сваё паэтычнае прароцтва. Абодва змагаліся за нацыянальнае і духоўнае адраджэнне сваіх народаў, аб'яднанне іх у незалежнай дзяржаве, за іх творчае развіццё ў хрысціянскім яднанні з іншымі народамі. Абодва таленавіта выкарысталі міфалагічныя і біблейскія архетыпы ў лірычнай і эпічнай паэзіі, драматургіі, публіцыстыцы. Паводле сучаснай марфалогіі мастацтва, назва Дантавага твору не зусім адпавядае паняццю камедыя, бо яе змест хутчэй драматычны і сур'ёзны, чым камічны і смешны. Камедыяй аўтар назваў яго паводле антычнай і сярэдневяковай традыцыі. Тагачасная эстэтыка грунтавалася на дыялектыцы высокага і нізкага. Як у евангельскім прароцтве: да неба ўзвысіўся – у пекла зрынешся. Вызначэнне боская камедыя не аўтарскае, у Дантэ твор называўся камедыяй. Боскай яе назвалі даследчыкі і паслядоўнікі паэта за мастацкую глабальнасць гэтага твора. У агідна-камічную сітуацыю тут трапілі былыя ўладары, нядобрыя і злачынныя. Яны высока ўзнясліся на зямлі, але нізка палі пасля смерці ў Пекле. Грэшнікі міжвольныя, грахі якіх у Боскай перспектыве будуць дараваныя, апынуліся ў Чысцы. Ім пакінута надзея падняцца ў Рай пасля духоўнага ўдасканалення. Любімыя героі Дантэ – паэты, філосафы, справядлівыя палкаводцы і дзяржаўныя дзеячы антычнай цывілізацыі, што не па сваёй волі жылі ў язычніцтве, радуюцца ў светлым замку Лімбэ – нейкім архетыпе зямнога Раю. Рай у «Боскай камедыі» – гэта натхнёны палёт да зор хрысціянскіх праведнікаў. Як у нашага М.Багдановіча. Сваім белым вершам «Я хацеў бы спаткацца з Вамі на вуліцы»... (1915) паэт пытаецца ў людзей:
Творчасць Янкі Купалы – няспынны мастацкі кліч, звернуты да беларусаў, да нацыі, да Сусвету – паднімайцеся з далін на ўзвышшы, з Пекла да Неба. У сімволіцы многіх культур гара (узвышша, курган) – зямная мадэфікацыя міфалагемы Сусветнага Дрэва, што сімвалізуе Космас з яго трох вертыкаляў: падзямелле (Пекла) – Зямля – Неба. Тыповая для беларускага казачнага эпасу схема вандровак героя: праз адтуліну ў падножжы гары апускаецца ў пякельнае падзямелле, перамагае валадара Пекла шматгаловага змея (Дракона, Кашчэя Бессмяротнага), урэшце, дасягае трыдзевятага царства (міфалагема Раю). У антычнай міфалогіі і паэзіі метафарай Боскага свету сталі горы Алімп ды Парнас, у біблейскай традыцыі – гара Сінай (месца сустрэчы Майсея з Богам), узвышша Фавор (месца духоўнага пераўтварэння Езуса Хрыста). На ўзвышшах у дахрысціянскія часы будаваліся свяцілішчы і ахвярнікі. У старажытнагабрэйскай прыказцы, запісанай у Кнізе Быцця, гаворыцца: «На гары Яхвэ [Бог] убачыцца» (гл. Быц 22, 14). Шматгранна выявілася горная сімволіка ў Псалтыры, Песні Песняў і ў кнігах Прарокаў, у Апакаліпсісе. Ключавыя падзеі новазапаветнай гісторыі (спакушэнне Хрыста ў пачатку Яго зямной місіі, прароцтвы, вучэнне і малітвы да Бога Айца, тайныя сустрэчы на Елеонскай гары, урэшце, укрыжаванне на гары Галгофе) таксама адбываліся на ўзвышшах. Вось пачатак Дантавага «Пекла» – першай часткі «Боскай камедыі»:
На шляху героя сустракаюцца завалы, глыбокія рвы, багна, звяры. Усё гэта – алегорыі і сімвалы пераходу праз Пекла. Героя адолела дрымота, з'явіліся відмы бязлітаснага мора – таксама метафары пекла і смерці. Каб выратавацца ад гэтых інфернальных жахаў, герой узнімаецца на ўзвышша:
Разам гэтыя пяць тэрцэтаў – прэлюдыя да асноўнага зместу «Боскай камедыі»: пакутлівая вандроўка ў пекле (не толькі інфернальным, але і зямным) і ўзыходжанне на «ўзгорак», пазалочаны непагасным святлом. А цяпер звернемся да паступальнага развіцця біблейскіх вобразаў, архетыпаў і матываў у творчасці Янкі Купалы. Ён пачынаў з матываў, характэрных для традыцыйнага ў славянскай літаратуры жанру плачаў-трэнаў, пачатых Янам Каханоўскім (1530–1584) і Мялетам Сматрыцкім (1575–1633). Ранняя «жалейкавая» лірыка Янкі Купалы – гэта не натурныя замалёўкі сялянскай беднасці, як лічылі некаторыя даследчыкі і ўяўляюць сучасныя разносчыкі масавай культуры. У яе глыбіннай аснове – евангельскі архетып Беднага Лазара. Паводле евангеліста Лукі прыпавесць пра беднасць і багацце распавядаў Хрыстус фарысеям. У яе фінале – райскае жыццё ў вечнасці для Беднага Лазара і пякельныя пакуты для яго багатага брата (Лк 16, 19–31). Зусім верагодна, што сацыяльная трансфармацыя гэтага біблейскага архетыпа адбылася на ўзроўні чыста мастацкай стыхіі ў кантэксце фальклорнай традыцыі. Папулярную на Беларусі ў ХІХ – пачатку ХХ ст. эпічна-дыдактычную Лазаравую песню запісалі фалькларысты Е. Раманаў, У. Дабравольскі8, М. Нікіфароўскі9, С.Малевіч10. Адносна Лазаравых песняў Е.Раманаў зазначыў: «Лазар Бедны» – шырока распаўсюджаны ў Беларусі, яго спяваюць не толькі старцы ех oficio [па прафесіі, на «пасадзе» – У.К.], але і ўсе прыгнечаныя і зняважаныя. Здаецца, беларус не супраць таго, каб бачыць у Бедным Лазары самога сябе»11. Этнамузыколаг Зінаіда Мажэйка запісала сучасны варыянт Лазаравай песні ў Пружанскім раёне12. Першы зборнік вершаў Янкі Купалы «Жалейка» (1908) змяшчае шмат твораў, дзе праглядваецца архетып Беднага Лазара: «З песняў беларускага мужыка», «Я мужык беларус», «Пашкадую мужыка-бедняка», «Гоніш мяне, панічок», «Лапці», «Саха», «З песняў мужыцкіх», «На жалейцы». У вершы «З песняў аб сваёй старонцы» вобраз сялянскага Беднага Лазара перанесены на пакрыўджаную Богам і багатымі суседзямі Беларусь. Аднак жа нават у ранняй паэзіі Купалы вобраз беларуса і Беларусі неадназначныя: Лазаравыя песні спакваля набывалі актыўна-валявы, нават змагарны змест. Цікавы ў гэтым плане верш «Шумныя бярозы». Пакладзены на музыку Уладзімірам Тэраўскім (1915), ён стаў папулярнай у народзе песняй. Зададзены ў зачыне мінорны лад у фінале нязмушана пераходзіць у бадзёры мажор – выклік палітычнаму ладу:
Недзе з 1910 года паэзія Янкі Купалы набыла ярка выяўленую прарочую танальнасць і сацыяльна-змагарны змест. Ранейшы вобраз Беднага Лазара трансфармаваўся ў постаці рамантычных герояў, у ягоную паэзію ўвайшлі новыя этна-нацыянальныя архетыпы Гусляра, Дудара, Лірніка, Званара, біблейскага Прарока. Паэт убачыў у іх сваё alter ego, другое Я. У заключным акце драматычнай паэмы «Сон на кургане» герой Сам (у гэтым імені – знак таго, што паэт надзяліў яго ўласным пяснярскім лёсам) пад акампанемент ліры спявае запытальна-прарочую песню пра будучы вызваленчы рух і нацыянальнае самавызначэнне:
Але беларускі Рай яшчэ не прыходзіць. Беларусі застаецца пакутаваць, пераходзячы з Пекла ў Чысцец. На запытанне героя Сама – маўчанне. І тут Янка Купала падказвае чытачу ключ да біблейскіх і этна-культурных архетыпаў сваёй паэзіі:
Вернемся да параўнальнага аналізу архетыпаў Раю і Пекла ў творчасці Дантэ і Купалы. Вышэй ужо гаварылася пра алегорыі ляснога бездарожжа, гары, сонца ў «Боскай камедыі». Цяжкі шлях з Пекла праз Чысцец на Боскую гару. Цяжкія пошукі Раю – зямнога, нябеснага. І раю ва ўласнай душы чалавека, народа, нацыі. Восенню 1909 года Янка Купала апублікаваў верш «Курганы». Гэтыя помнікі нашай гісторыі і беларускага ландшафта набылі ў яго паэзіі амбівалентны сэнс: яны сведчаць не толькі пра смерць, але і пра славу народа. Заключны катрэн верша: «Дзівам дзівяцца з праяваў / Маткі ды сыны: / Скуль такую ўзялі славу / Наспы курганы?!» Як мадэль сусвету курган спалучае тры яго вертыкалі – Пекла (царства нябожчыкаў), Зямлю і Неба. Такая трактоўка архетыпа гары характэрна для лірыка-эпічных і драматычных вершаў Купалы 1910–1914 гадоў. Першым творам гэтага тыпу стала паэма «Курган» (1910). Тут «здзірванелы курган векавечны» – не толькі сведка гісторыі і пражытага жыцця, але і патэнцыйны сімвал нацыянальнага адраджэння, уваскрэсення, зыходу з Пекла ў райскую вышыню. У заключнай частцы паэмы Дантавы вобраз Раю вымалёўваецца сілуэтам-зданню прарока-гусляра, што патаемна ўзнімаецца з-пад кургана:
Не зазнаць ніколі гора – значыць, жыць у Раю. Бо паводле народнай мудрасці жыць – гаварыць – амаль сінонімы. Як у фінале Апакаліпсіса: «І ўтрэ Бог кожную слязінку з вачэй іхніх; і смерці ўжо не будзе, ні плачу, ні галашэння, ані хваробы...» (Ап 21, 4). Дантавую і Міцкевічавую («Дзяды») тэму пякельных і райскіх матываў Купала паглыбіў у паэме «На куццю» – творы аб страчаным беларусамі залатым веку сваёй гісторыі. У сусветнай мастацкай культуры – ад міфалогіі да класічнага мастацтва – гэтыя біблейскія матывы вядомыя пад назваю страчаны Рай. Але ў нашага паэта няма простых перайманняў з Бібліі, як у эпічных паэмах Джона Мільтана «Страчаны рай» (1667) і «Вернуты рай» (1671). Не частыя ў Янкі Купалы спасылкі на Біблію. Як ужо адзначалася, герой драматычнай паэмы «Сон на кургане» Сам ускосна ідэнтыфікуе сябе з беларускім лірнікам, біблейскім, гнаным сваім народам прарокам, евангельскім Бедным Лазарам. Ёсць падставы бачыць у гэтым самабытным нацыянальным творы скрытыя, створаныя не простым наследаваннем, а стыхіяй мастацкай інтуіцыі алюзіі на «Боскую камедыю». Успомнім, як герой Дантавага твора прабіраецца праз лес дрымотны да пагорка – таго ж беларускага кургана. Драматычная паэма «Сон на кургане» складаецца з чатырох абразоў:
Экспазіцыя першага акта-вобраза – тыпова пякельны ўступ: «Восень. Ноч. Глуха шумяць калыхаемыя ветрам елкі і сосны; скрыпяць асіны і бярозы; з шэлестам валіцца на зямлю трупяжоўнае лісце. Паміж трох адвечных дубоў – мохам і галлём усланы ўзгорак-курган; над ім, зачапіўшыся валасамі за галіны дубоў, вісяць тры русалкі і калышуцца. З усёй мясціны вее бязлюддзем, чарам і жудою» (выдзелена мною. – У.К.). Герой паэмы заблудзіўся ў дзікай пушчы, усё бачыцца ім як у сюррэалістычным кашмары. Пякельныя матывы акцэнтуюцца вобразам Чорнага (у народнай міфалогіі – назва Чорта, Д'ябла, Нячысціка), які перасыпае золата, што напамінае «крывавую поліўку». Сімвалічнай алегорыяй Пекла ў другім акце становіцца напаўразваленае замчышча, а на варце да скарбаў (райскіх дабротаў) тут стаіць усё той жа Чорны з памагатымі-відмамі. На гэтай пустцы – нават раса чырвоная, крывавая. Відмы цягнуць звязаных вяроўкамі сваіх таварышаў, яны паўтараюць рэфрэн: «Цемра тут закон і права». Пажарышча ў трэцім акце – метафарычна-міфалагічны аналаг апакалептычнага агню. Кабета-вар'ятка на пажарышчы акцэнтуе гэтую катастрофу. Заключная карціна ў карчме сімвалізуе імітацыю вызвалення ад пякельнага болю душы ў п'янай пагулянцы. Тут Пекла названа сваім імем: «Каб аж Люцыпар у праметнай (Апраметнай, Пекле – У.К.) / Развесіў, дзіўлячыся, ляпу [...]. / У пекле лепшай не дастаці...» Але ж у фінале ёсць і надзея на сацыяльнае і духоўнае адраджэнне. Яно – у песні Сама-лірніка:
Ну, а дзе ж будзе Купалаў паэтычны Рай? Ёсць ён, толькі не на сёмым і не на дзевятым Небе, як у «Боскай камедыі», а на зямлі, у родным краі. Пра гэта – лірыка-эпічная паэма «Яна і я». У апошняй песні паэмы сялянскі Рай названы сваім іменем:
Рай не толькі на роднай зямлі, але і ў сэрцах закаханых. У паэме няма не толькі грамадскіх, але і чыста асабістых, псіхалагічных супярэчнасцяў, бо чалавек зямны, сацыяльны носіць у сваёй душы свой Рай і сваё Пекла, сваю нябесную сінюю птушку і свайго падзямельнага дракона. І толькі няспыннае духоўнае змаганне дае нам шанц замкнуць сваю ўласную Апраметную на дванаццаць замкоў, як таго змея, якога казачныя героі прывязваюць у цёмнай каморы дванаццацю ланцугамі. Паэт-рамантык і мудры прарок, Купала сваёй паэмай прыадчыніў нам райскую браму, паказаўшы, якімі шчаслівымі маглі б стаць штодзённыя сялянскія турботы, каб свет не пайшоў па Каінавым шляху. Даследчыкі яшчэ не звярнулі ўвагі на сэнсавыя паралелі паміж «Боскай камедыяй» і драматургіяй Янкі Купалы. Гераіня камедыі «Паўлінка» (1912) у спрэчцы з панам Адольфам засведчыла сваё знаёмства з Бібліяй. Са слоў настаўніка Якіма Сарокі яна кажа, што ўсе мы мужыцкага, гэта значыць, сялянскага роду: «Калісь былі ўсе мужыкі, ну дык цяпер кожны мужыцкага роду, хоць каторы і прыкідваецца панам ці графам. Ды і што гаварыць? Адам і Ева і то былі мужыкамі [...]. І Ной, і Езус...» [...]. Сапраўды, паводле Кнігі Быцця, Адам і Ева, страціўшы Боскі Рай у выніку грэхападзення, аказаліся на зямлі сялянамі паводле Боскага запавету: «І выслаў Пан Бог іх з саду Эдэмскага, каб апрацоўвалі зямлю» (Быц 3, 23). Сялянамі былі нашчадкі нашых праайцоў Адама і Евы. «І быў Авель, пастыр авечкаў, а Каін быў земляроб» (Быц 4, 2). Пасля патопу на зямлі Ной пачаў «апрацоўваць зямлю, і пасадзіў вінаграднік» (Быц 9, 20). Пастухамі былі бацька народаў Аўраам і яго нашчадкі – біблейскія патрыярхі. Незнаёмыя з хрысціянскай традыцыяй даследчыкі не звярталі ўвагі на біблейскія архетыпы, пякельныя і райскія матывы ў драме Янкі Купалы «Раскіданае гняздо» (1913). Сюжэт гэтага твора – скрытая мастацкая інтэрпрэтацыя біблейскага падання аб выгнанні з Раю нашых прабацькоў Адама і Евы. Бо паводле народных уяўленняў, што выявіліся ў фальклоры, гняздо, родны кут, свая зямелька – сімвалы зямнога Раю. Праўда, біблейскі сюжэт набыў у Купалы выразную нацыянальную і сацыяльную афарбоўку. А яшчэ ўдзельнікі канфлікту тут памяняліся месцамі: не выгнаная са свайго гнязда сям'я Зяблікаў саграшыла, саграшылі зямныя ўладары, бо парушылі Боскія законы і маральныя імператывы. У экспазіцыі да першага акта «Раскіданага гнязда» аўтар характарызуе чатырнаццацігадовага Данілку і старца-жабрака: «Данілка на зямлі скрыпачку майструе. Старац сівы, як голуб, абчэплены торбамі і з кіем у руках, сядзіць на лаве». Старац і музыка – гэта здвоены вобраз вандроўнага дудара, выканаўцы Лазаравых песняў. У чацвёртым акце драмы ёсць дыялог Данілкі і ягонай маці, дзе сялянскі музыка шкадуе, што не можа на хаўтурах «Лазара» завесці. А ў фінале драмы – аўтарская рэмарка: «Старац ідзе наперад, за ім Марыля з дзецьмі па баках, за Марыляй – Данілка. Усе пяюць «Лазара». Данілка іграе...». Той жа Данілка марыць пра жывую ваду: «А ці праўда, мамка, – пытаецца ён, – што ёсць такая старонка, праз каторую плывуць крыніцы з жывою вадой? Кажуць, калі напіцца тае вадзіцы жыватворнае, дык чалавек ніколі не умрэ». Хлеб жыцця і жывая вада – сімвалічныя вобразы Сына Божага. У евангельскім эпізодзе сустрэчы з самарытанкаю Хрыстус кажа: «А вада, якую Я дам яму, зробіцца ў ім крыніцаю вады, якая пацячэ ў жыццё вечнае» (Ян 4, 14). У шостай з'яве першага акта драмы «Раскіданае гняздо» ёсць літаральныя паралелі з першай часткай «Боскай камедыі». Эпічны герой Дантэ ідзе праз Пекла ў Чысцец і Рай. На яго шляху – дрымотны лес, які здаецца яму ўласнай дамавінай, бязлітасным морам, бяздонным ровам. Гэта – алегорыі і сімвалы Пекла. На дарозе да Чысца яму перашкаджаюць пантэра – сімвал юрлівасці, леў – сімвал ганарлівасці, змей – сімвал спакусы. А ў шостай з'яве «Раскіданага гнязда» Зоська распавядае эпізоды свайго пякельнага сну з райскім фіналам. Казачны анёл вядзе яе з усёй сям'ёю ў далёкі і невядомы край. «Як толькі мы выйшлі – ён і кажа: «Што б там перад вамі ці за вамі ні рабілася – не аглядайцеся назад, а ідзіце за мной усё наперад, усё наперад!» Калі мы гэтак, ішлі, ажно бачым – нейкае кругом нас страшэннае балота: гадзіны, вужакі, сліўні так і капашаць, як у гаршку якім [...]. Але нас крануць баяцца: ён [анёл] усё іх сонцам адстрашвае, – толькі сыкаюць і выкручваюцца. Мінулі мы гэтае балота вужачае, ідзём, – ажно ўвайшлі ў цёмны-цямнюсенькі дзікі лес. Вецер у галінах трашчыць і свішча, звяр'ё ўсякае вые, зубамі ляскоча, на нас кідаецца [...]. Але крануць не смеюць – ён іх, як вужакаў, усё сонцам адганяе. Перайшлі мы гэты звярыны лес, ідзём – ажно ўсходзім на вялікае-вялікае поле пяшчанае – віхор толькі арэ ды барануе, ды толькі дзе-нідзе на полі гэтым тырчаць пасохшыя вольхі, вербы і асіны. Па гэтым дзерэўі – з аднаго на другое – пералятаюць птушкі нейкія чорныя, такія страшэнныя, – жудасна і сказаць! Да нас падлятаюць, распускаюць кіпцюры, разяўляюць глюкі, – здаецца, раздзерці і глынуць нас хочуць». У «Боскай камедыі» няцяжка знайсці адпаведнікі гэтым пякельным вобразам і матывам Зоськінага сну. Анёлам-ахоўнікам і правадніком у Дантэ – антычны паэт Вергілій. Ёсць там і матыў біблейскага табу з кнігі Быццё (не аглядваецца назад) у эпізодзе, дзе анёлы выводзяць Лота і яго сям'ю з праклятых Богам гарадоў Садом і Гамора (Быц 19, 15–26). Анёл папярэдзіў Лота: «Ратуй душу сваю; не аглядвайся назад і нідзе не спыняйся ў наваколлі гэтым; ратуйся на гары, каб не загінуць [...]. Але жонка Лотавая аглянулася назад і стала саляным слупам» (тут і вышэй падкрэслена мною. – У.К.). У «Боскай камедыі» Вергілій таксама папярэджвае: «Зваротны шлях – дарога для прапашчых»14. Каля ўваходу ў Рай пакуль не дапушчаны туды добры язычнік Вергілій перадае апеку над героем Дантэ святой Беатрычэ ў вобразе Мадонны («у пунсовых тканях і ў зялёным плашчы»). У сне Зоські сям'ю Зяблікаў вядзе ў Рай апостал Пётра ў вобразе анёла па «шматколернай дарожцы»-вясёлцы праз зоры аж да нябеснага саду, дзе райскія птушкі спяваюць лепш, чым мільён салаўёў на зямлі. «Ідзём гэтым садам-раем ды ідзём, ажно калі паглядзім! Стаіць палац відам не віданы, слыхам не слыханы; увесь зіхаціць, як бы з самага сонца быў зроблены: сцены залатыя-залатыя, а страха бліскучымі маланкамі пакрыта. Увайшлі мы ў гэты палац, азіраемся навокал, і што ж? – На самым пачэсным месцы сядзіць Спас, а каля яго Матка Боская, святыя Юр'я, Мікола і Ілья! [...]. Падышлі мы к Спасу, а ён, добранькі, і кажа: «Годзе вам на зямлі пакутваць, прыйшла ўжо пара са мной вам разом панаваць! Святы Пётра – тут паказаў Ён на гэтага, што нас вёў, – будзе над вамі апеку мець на векі вечныя...» Зоськін сон у «Раскіданым гняздзе» Янкі Купалы – таленавітая літаратурная стылізацыя на фальклорны манер асноўнай канвы падарожжа з Пекла ў Рай Дантавага Я-героя ў «Боскай камедыі». Тут, праўда, няма прамога цытавання і пераймання, бо наш паэт абапіраўся на беларускую фальклорную традыцыю, хоць, зусім верагодна, добра ведаў твор геніяльнага італьянца. Нашае далёка няпоўнае даследаванне біблейскіх архетыпаў і матываў у творчасці Купалы з улікам адпаведных сюжэтаў «Боскай камедыі» сведчыць пра майстэрства беларускага паэта, уменне падключацца да сусветнай мастацкай традыцыі, не губляючы нацыянальнай самабытнасці і арыгінальнасці. А яшчэ – пра арганічную ўключанасць беларускай класічнай літаратуры ў кантэкст хрысціянскай цывілізацыі.
|
|
|