Home Help
Пра нас Аўтары Архіў Пошук Галерэя Рэдакцыя
4(94)/2020

З СЯРЭБРАНЫМ ЮБІЛЕЕМ!
Асобы
Спадчына
Кс. Пётр ТАТАРЫНОВІЧ
ШЛЯХАМ ДЗІВАЎ І ЎРАЖАННЯЎ
Асобы
Тэалогія

БРАМЫ ДЛЯ ЗЛОГА ДУХА
Навука

ДЫРЫЖОР СКАРЫНАЗНАЎСТВА
Літаратуразнаўства
Да 90-годдзя Уладзіміра Караткевіча
Да 150-годдзя Фердынанда Рушчыца
Паэзія

ХАЙ СВЕЧКА ВЕЧНАСЦІ ГАРЫЦЬ
Інтэрв’ю

КАБ ВЕСЦІ ДЫЯЛОГ З БОГАМ
Прэзентацыя
Мастацтва

Марына ПАШУК

СКАРБНІЦА СВЯТОГА ГЕРАНІМА

Танцыо да Варала.
«Святы Геранім».
1624–1626 гг.

Самай важнай кнігай жыцця для хрысціянскага народу з’яўляецца, несумненна, Святое Пісанне — слова, якое сам Бог пажадаў скіраваць да чалавека дзеля яго ўратавання і шчасця. У гэтым слове Бога кожны можа знайсці адказ на самыя розныя хвалюючыя пытанні і адкрыць для сябе мудрасць, простую і глыбейшую за розныя навуковыя трактаты, Мудрасць, якой з’яўляецца сам Бог. Гэтую Мудрасць адкрыў для сябе св. Геранім, чалавек, у якім жыло вялікае замілаванне і гарачая любоў да Святога Пісання. Ён быў перакананы, што сапраўднае разуменне Бібліі і яе мудрасці знаходзіцца па-за межамі веравызнання, таму выкарыстоўваў у сваіх каментарах працы розных людзей, з розных культурных асяродкаў, нават з антычнай культуры1.

Гэта быў вучань Цыцэрона і Гарацыя, гурман, які адмовіўся ад вытанчаных страў і шмат часу праводзіў у посце. Чалавек, які ўмеў спрачацца, адстойваючы аб’ектыўную праўду, асабліва ў пытаннях перакладу, не шкадуючы пры гэтым з’едлівых слоў у адрас сваіх апанентаў2. Чалавек са складаным характарам, недысцыплінаваны, свавольны3, бескампрамісны і бязлітасны ў выкрыцці розных недахопаў і заганаў. Ён не зважаў ні на тытулы, ні на заслугі. Тое, што супярэчыла пасланню Бібліі, не пакідаў без увагі4, таму меў шмат ворагаў і праціўнікаў.

Яго спадчына

30 верасня 2020 года споўнілася 1 600 гадоў з дня яго смерці. З гэтай нагоды папа Францішак скіраваў да вернікаў Апостальскі ліст Scripturae Sacrae affectus5, у якім прыгадаў жыццёвы шлях св. Гераніма, яго працу і дзейнасць, а таксама яго заслугі як вучонага і тэолага перад усім Касцёлам. Гэты неардынарны чалавек, дарадчык Папаў, а напрыканцы жыцця пустэльнік, пакінуў нам каштоўную спадчыну: багатую карэспандэнцыю, гаміліі, палемічныя і бібліяграфічныя творы, біблійныя пераклады і каментары. Хоць жыў ён вельмі даўно, аднак яго праца і настаўленні, якія ён даваў неаднаразова вернікам і духавенству, не страцілі сваёй актуальнасці і сёння.

Асноўным захапленнем яго душы было Святое Пісанне. Яму ён прысвяціў свае веды, здольнасці і ўсё сваё жыццё. З яго чэрпаў духоўную моц і нязломнасць веры. Быў вельмі патрабавальным да сябе і да іншых, а яго бліскучы розум не мог мірыцца з невуцтвам і дурнотай.

Яго можна назваць паліглотам тых часоў: дасканала ведаў лаціну, грэку і асвоіў габрэйскую мову6. Гэта дало яму магчымасць чытаць творы не толькі лацінскай класікі, але і творы аўтараў грэцкага Усходу, аднак рэвалюцыйным крокам Гераніма стала вывучэнне габрэйскай мовы, якая дапамагла яму пазнаць «габрэйскую праўду» (Hebraica veritas) старазапаветных тэкстаў7. Да Гераніма асноўнай крыніцай для цытавання і перакладу на лаціну Старога Запавету быў грэцкі тэкст Сэптуагінты8.

Сваёй тытанічнай працай і нястомнай дзейнасцю гэты святар адкрыў для Бібліі шлях у цывілізацыю Захаду, дзе паўсюдна панавала ўжо лаціна. Таму з імем гэтага святога ў першую чаргу звязваюць ягоны лацінскі пераклад усёй Бібліі, які ў свой час назвалі Vulgata versio, г.зн. «распаўсюджаным перакладам», а пазней проста Вульгатай9. Яна паставіла кропку ў выкарыстанні неаднастайных старалацінскіх перакладаў, якіх было вельмі шмат. Гэтыя пераклады агулам называліся Vetus Latina, а сярод іх асобна вылучалі версіі Vetus Аfra i Vetus Itala, распаўсюджаныя на тэрыторыі паўночнай Афрыкі і Еўропы. Сваім перакладам Геранім спыніў іх пашырэнне і папулярнасць, адправіўшы іх у сховішчы гістарычнай спадчыны, а Вульгата на працягу многіх стагоддзяў заняла ў Заходнім Касцёле месца афіцыйнага тэксту, які паўсюдна выкарыстоўваўся аж да ІІ Ватыканскага Сабору.

Як перакладчык, Геранім прапанаваў новы падыход да перакладніцтва: не «слова ў слова», а пераклад у першую чаргу сэнсу10. Інтэрпрэтуючы святы тэкст у новым духу, ён спасылаўся ў сваіх каментарах Бібліі нават на рабінаў і іх разуменне Святога тэксту.

Сёння нярэдка назіраецца фундаменталісцкі падыход да Святога Пісання, цытаванне фрагментаў, вырваных з кантэксту. Геранім жа ў падыходзе да Бібліі вучыў адкрываць актуальны, па-зачасавы сэнс Бібліі і звяртаў вялікую ўвагу на кантэкст, сітуацыю, у якой былі сказаныя тыя ці іншыя словы. Гэты кантэскт ён звязваў не толькі з самім тэкстам, але і з культурай, габрэйскай традыцыяй, гістарычнымі і грамадскімі абставінамі. Прабываючы на Святой Зямлі, ён не толькі дакладна даследаваў геаграфію біблійных месцаў, але і звяртаў увагу на іх этымалогію і звычаі часоў Старога Запавету.

Біблійныя каментары ён распачынаў з высвятлення месца і абставінаў узнікнення тэксту, даследаваў спосаб мыслення і выказвання думак тагачаснымі людзьмі, каб распазнаць іх намер і спосаб напісання і дапамагчы гэтым чытачу глыбей увайсці ў Sitz im Leben — гістарычны і культурны кантэкст Бібліі. Ён заўсёды памятаў, што біблійны тэкст паўстаў у далёкім мінулым, таму патрабуе стараннага вывучэння і правільнай інтэрпрэтацыі. Пры гэтым ён засяроджваўся не толькі на гістарычным кантэксце, але імкнуўся ў сваіх каментарах актуалізаваць біблійнае пасланне: што сёння гэты тэкст кажа яго чытачам.

Сальвадор Далі.
«Святы Геранім». 1960 г.

Яго жыццёвы шлях

Родным горадам св. Гераніма быў Стрыдон, які знаходзіўся на памежжы рымскіх правінцый Далмацыі і Паноніі11, на тэрыторыі Рымскай імперыі. Таму Геранім атрымаў прыдомак Стрыдонскі.

Нарадзіўся ён у малазаможнай хрысціянскай сям’і рымскага паходжання12. Дзякуючы намаганням бацькі, якога звалі Эўзэбій, адукацыю атрымліваў спачатку ў Стрыдоне, пасля ў Мілане, а затым у сталіцы антычнага свету ў Рыме13, дзе ў славутых настаўнікаў свайго часу, між іншым у Даната14, ён вывучаў граматыку, літаратуру і рыторыку. Сабраў нават сваю бібліятэку, якую папаўняў з часоў вучобы творамі язычніцкіх і хрысціянскіх аўтараў. З класікаў найбольш захапляўся Цыцэронам, а таксама Вергіліем і Гарацыем. Падчас вучобы ў Рыме спазнаў усе прыемнасці сталічных забаваў, у чым пасля раскайваўся і бічаваў сябе да канца свайго жыцця.

Пасля прыняцця хросту з рук папы Ліберыя, будучы ўжо дарослым15, і пасля заканчэння адукацыі16 ён адпраўляецца ў Трэвір, каб зрабіць кар’еру службоўца, аднак там пачынае захапляцца тэалогіяй і знаёміцца з ідэаламі ўсходняга манастыцызму. У выніку ў 373/374 г. адпраўляецца на Усход. Як натуюць яго біёграфы, з прычыны ліхаманкі ён на два гады затрымліваецца ў Антыёхіі Сірыйскай, у адным з найважнейшых гарадоў старажытнага свету. Менавіта тут ён бачыць сваю славутую візію17 і канчаткова вырашае заняцца вывучэннем Святога Пісання.

Пасля выздараўлення, у 375 г., Геранім сыходзіць у бліжэйшую ў ваколіцах Алепа (сучасная Сірыя) дзікую пустыню Халкіс18, каб весці самотнае жыццё пустэльніка. Тут з дапамогаю маладога манаха габрэйскага паходжання ён пачынае вывучаць габрэйскую мову. Вярнуўшыся з пустыні ў Антыёхію, прымае ў 378 г. прэзбітэрскае пасвячэнне.

Наступным месцам яго вандровак становіцца важны цэнтр палітычнага і рэлігійнага жыцця — Канстанцінопаль, куды ён прыбывае ў 380 г. і дзе знаёміцца з выдатнымі тэолагамі ўсходняга хрысціянства, між іншым — з патрыярхам гэтага горада Грыгорыем з Назіянзу, з творамі айцоў Касцёла, біблійнай навукай, з экзэгезай Арыгена і вывучае далей грэцкую і габрэйскую мовы. У 381 г. яму даводзіцца нават удзельнічаць у Канстанцінопальскім Саборы, а праз год разам з біскупам Паўлінам ён прыбывае на сінод у Рым. Папа Дамас (366–384/385), уражаны геніяльнасцю Гераніма, яго веданнем Святога Пісання і біблійных моваў, затрымлівае яго ў Рыме і прызначае сваім сакратаром. Па яго просьбе Геранім пад канец IV ст. бярэцца за падрыхтоўку новага адналітага выдання Бібліі на лацінскай мове. Дзеля гэтага ён пачынае перагляд шматлікіх, розных па якасці і стылістычна не дасканалых старалацінскіх перакладаў Святога Пісання. Спачатку Геранім рабіў толькі стылістычныя папраўкі. Першымі перагледжанымі тэкстамі сталі ў 384 г. Евангеллі. Затым ён пераглядае Псалтыр і некаторыя старазапаветныя кнігі, супастаўляючы іх тэкст з габрэйскім арыгіналам.

У перапісцы з Геранімам Аўгустын амаль заўсёды закранаў тэму перакладу, бо не мог пагадзіцца, што той робіць пераклад Старога Запавету з габрэйскай мовы. На працягу амаль дваццаці гадоў ён вёў з Геранімам палеміку пра мэтазгоднасць выкарыстання габрэйскага арыгіналу і выказваўся за Сэптуагінту, што вельмі раздражняла Гераніма. Асноўным аргументам Аўгустына было тое, што тэксты Бібліі ў перакладзе Гераніма, якімі будзе карыстацца лацінскі Касцёл, могуць істотна адрознівацца ад тэкстаў у грэцкіх Касцёлах, бо тыя карыстаюцца Сэптуагінтай (Ліст CIV, 4)19. Але Геранім адстойваў сваю пазіцыю, кажучы, што хоча перадаць праўду, якую хавае ў сабе габрэйскі тэкст.

Фэдэрыко Бароччы.
«Святы Геранім». 1598 г.

У Рыме вакол Гераніма збіраецца кола багатых удоваў, патрыцыянак: Альбіна з дочкамі Маркелай і Аселай, Меланія, Паўла з дзвюма дочкамі — Блезылай і Эўстохіяй, для якіх ён арганізуе на Авентыне біблійныя сустрэчы дзеля паглыблення іх аскетычнага жыцця. Пад уплывам Гераніма гэтыя жанчыны пазней выберуць манаскае жыццё, адмовіўшыся ад усіх раскошаў Рыма, і стануць святымі. Адна з іх, Блезыла, настолькі захопіцца практыкамі аскетызму, што ў хуткім часе памрэ. З боку рымлянаў пасыпяцца абвінавачванні ў адрас Гераніма. Зайздроснікі скарыстаюцца ўсеагульнай незадаволенасцю і пачнуць у дадатак папракаць яго ў неадпаведных адносінах з Паўлай, якая была яго аднагодкай20. У выніку, пасля смерці папы Дамаса, застаўшыся без свайго заступніка, Геранім пакіне Рым і адправіцца ў суправаджэнні свайго малодшага брата Паўлініяна ў падарожжа на Усход. Наведае Антыёхію, Святую Зямлю, Егіпет. Крыху пазней за ім вырушыць з Рыма і Паўла з дачкой Эўстахіяй. Пры дапамозе багатай Паўлы ён арганізуе на Святой Зямлі манаскае жыццё і пабудуе адзін мужчынскі і тры жаночыя кляштары. Настаяцельніцай аднаго з іх стане Паўла, якую пазней заменіць яе дачка. На грошы Паўлы будзе адкрытая таксама бясплатная школа і хоспіс для пілігрымаў.

Сам жа Геранім селіцца ў гроце каля пячоры Нараджэння Пана ў Бэтлееме і прысвячае сваё жыццё Святому Пісанню. Карыстаючыся Гекзапляй21 Арыгена, арыгінальнымі габрэйскімі і арамейскімі тэкстамі, а таксама важнымі грэцкімі і лацінскімі рукапісамі, ён перакладае наступныя кнігі Старога Запавету, піша свае біблійныя каментары і працуе над канчатковай версіяй Вульгаты. Гэтая тытанічная праца над перакладам доўжылася дваццаць чатыры гады22. Сёння, наведваючы базыліку Нараджэння Пана ў Бэтлееме, можна спусціцца ў грот, дзе працаваў, паводле традыцыі, над сваім перакладам св. Геранім, і адчуць атмасферу тых даўніх часоў…

Зямное жыццё святога закончылася на Святой Зямлі, у Бэтлееме, у 420 годзе23. З часам яго рэліквіі былі перанесеныя ў Рым, у базыліку Санта-Марыя-Маджорэ, дзе яны па сённяшні дзень спачываюць у галоўным алтары. Яго вучань, Генадзій Масілійскі, падсумоўваючы жыццё свайго настаўніка, пісаў: «Нарадзіў яго горад Стрыдон, адукаваў слаўны Рым, захоўвае маці-карміцелька Бэтлеем, а яго душу прынялі нябесныя шатры»24.

Віторэ Карпача.
«Св. Геранім прыводзіць у кляштар ільва». 1502 г.

Яго вобраз у мастацтве

Геніяльную рознабаковасць св. Гераніма імкнуліся адлюстраваць у сваіх карцінах славутыя мастакі мінулага і сучаснасці. Адны паказваюць яго як вучонага, іншыя — як айца Касцёла, пустэльніка, які змагаецца са спакусамі і каецца, як таго, хто бачыць на пустыні візіі, як святога. Сярэднявечныя легенды прыпісвалі св. Гераніму кардынальскі тытул25, таму на некаторых карцінах ён паказаны ў кардынальскім капелюшы з шырокімі палямі і ў чырвонай мантыі. Мастакі прадстаўляюць яго то ў пакоях сярод стосаў кніг, то сярод жывёлаў, то ў пячоры пустэльніка, то на пустыні або сярод святых жанчын ці дактароў Касцёла, а часам з Папамі ці з арыстакраткамі Рыма. Караваджа, Рыбера, Дзюрэр і Беліні неаднаразова звярталіся да яго вобраза, ствараючы ўсё новыя карціны: мастакоў прываблівала яго сіла духу, суровы аскетызм, няўтольная прага пазнання Бога і нястомная працаздольнасць.

Нязменнымі атрыбутамі святога ў мастацтве сталі драўляны крыж, моцна заціснуты ў руцэ камень, якім ён б’е сябе ў грудзі ў скрусе падчас малітвы, чэрап і пясочны гадзіннік — сімвалы тленнасці быцця і хуткаплыннасці часу, кардынальскі капялюш і, канешне, леў. З гэтым апошнім атрыбутам спалучана легенда, магчыма, памылкова прыпісаная жыццю Гераніма. Гісторыю пра льва і св. Гераніма расказаў у сваёй «Залатой легендзе» італьянскі дамініканін Якуб Варагінскі, які жыў у ХІІІ стагоддзі. Паводле легенды, аднойчы кульгавы леў прыйшоў да келлі святога, і спалоханыя манахі разбегліся. Застаўся толькі Геранім, які спакойна агледзеў лапу звера і выцягнуў з яе стрэмку. З таго часу ўдзячны леў стаў яго нязменным спадарожнікам. Нават славуты сюррэаліст Сальвадор Далі напісаў незвычайную карціну, прысвечаную святому («Святы Геранім», 1960), і на ёй таксама ёсць выява льва, хоць і не вельмі заўважная.

Лоўрэнс Альма-Тадэма.
«Навяртанне Паўлы св. Геранімам». 1898 г.

Яго прыклад

Святы Геранім, адзін з чатырох вялікіх дактароў лацінскага Касцёла побач са св. Аўгустынам, св. Амброзіем і св. папам Грыгорыем І, стаў для веруючых прыкладам дасканалага спалучэння веры і навукі, духоўнага жыцця і інтэлекту, непахіснага служэння праўдзе і Евангеллю. Яго лічаць апекуном перакладчыкаў, біблістаў, археолагаў, архівістаў, бібліятэкараў, бібліятэк, а таксама, пра што мала хто памятае, вучняў і студэнтаў.

Яго самае славутае выказванне — «Няведанне Пісання — гэта няведанне Хрыста» (Ignorantia Scripturae, ignorantia Christi est)26, знаёмае амаль кожнаму хрысціяніну. Геранім, улюбёны ў Божае слова, пытаўся: «Як можна жыць без ведання Пісання, праз якое мы вучымся пазнаваць самога Хрыста, які з’яўляецца жыццём верных» (Ліст ХХХ, 7)27, а Хрыстус — гэта «сэрца Евангелля»28. Ён ламае ўсялякія стэрэатыпы і перашкоды, у Ім аб’яўляецца бясконцая мудрасць і бязмерная любоў Бога. Ён — ключ для разумення Бібліі29.

Навуковая і эпісталярная спадчына св. Гераніма — гэта сапраўдная скарбніца, з якой кожны можа ўзяць для сябе каштоўную пярліну думак, разважанняў і любові да Бога, да Яго слова і адвечнай Мудрасці. Гэтая скарбніца не мае замкоў і не схавана ў лёхах гісторыі: яна ў яго жыцці, поўным скрухі і аскетызму, і ў яго працы, поўнай бескарыслівасці і самаахвярнасці. Яна — у яго адданасці Касцёлу і ў моцнай веры, якая перамагае спакусы і нішчыць зайздрасць ды дурноту нікчэмных людзей.


  1. Гл. Krzysztof Bardski, Św. Hieronim – progresista, feminista, antyklerykał, «Teologia Polityczna Co Tydzień»: «Św. Hieronim. U źródeł Kościoła», № 39 (235) 2020.
  2. Гл. Krzysztof Morta, Bluszcz kontra dynia, czyli trudne początki Wulgaty, «Theologica Wratislaviensia», t. 6, 2011. — С. 91—120.
  3. Гл. A. Hamman, Portrety Ojców Kościoła. — Warszawa, 1978. — С. 182.
  4. Гл. Krzysztof Bardski, Troska Chrystusa o grzeszny Kościół w Komentarzu do Księgi Sofoniasza św. Hieronima, «Collectanea Theologica» 87/4 (2017). — С. 173—191.
  5. «Замілаванне ў Святым Пісанні».
  6. Гл. Hieronim ze Strydonu, Apologia adversus libros Rufini 3, 6, PL 23, 462A.
  7. Гл. Monika Ożog, Saint Jerome and “veritas hebraica” on the basis of the correspondence with Saint Augustine, «Vox Patrum» 30 (2010), t. 55. — С. 159—173.
  8. Грэцкі пераклад Старога Запавету, габр. Танаха, зроблены ў ІІІ—ІІ стст. у Александрыі сямідзесяццю перакладчыкамі.
  9. Лацінскае слова vulgata перакладаецца як «распаўсюджаная», «пашыраная».
  10. Славутае выказванне св. Гераніма з ліста да яго школьнага сябра Памахія (Ep. LVII, 5) пад назваю De optimo genere interpretandi («Пра дасканалы пераклад»), увасобіла яго прынцыпы перакладу: Non verbum e verbo sed sensum exprimere de sensu («Не слова словам, але сэнс сэнсам перадаваць»), хоць сам св. Геранім зазначаў, што гэта не можа датычыць Святога Пісання, бо сам парадак слоў у ім мае свой таямнічы змест. Гл. Marian Szarmach, O dwu Listach (LVII i LXX) św. Hieronima, «Acta Universitatis Nicolai Copernici. Historia» 31 (330). — Toruń 1999. — С. 153.
  11. У сучасных межах Італіі з Харватыяй або Славеніяй.
  12. Гл. Łukasz Krzyszczuk, Wstęp у: Św. Hieronim, Komentarz do księgi Abdiasza, «Vox Patrum» 33 (2013), t. 60, 557. Цяжка ўстанавіць дакладную дату яго нараджэння, магчыма, паміж 340 і 350 гадамі. Сёння большасць даследчыкаў датуе яго нараджэнне 347 годам; першым гэтую дату прапанаваў Jacob Marx (Abriß der Patrologie. — Paderborn, 1919. — С. 126-127).
  13. Прыкладна з 360 па 367 год.
  14. Элій Данат (IV ст.) — рымскі граматык, творы якога шырока выкарыстоўваліся ў Сярэднявеччы і амаль да XVIII ст. для вывучэння лацінскай мовы. Яго галоўная праца — граматыка лацінскай мовы, складаецца з дзвюх частак: «Малая граматыка» для пачаткоўцаў і «Вялікая граматыка» для высокага ўзроўню.
  15. Некаторыя кажуць пра 365-ы або 366-ы г., а іншыя сцвярджаюць, што Геранім прыняў хрост ва ўзросце 38-мі гадоў. Гл. Hieronim św. у: Encyklopedia Kościoła, t. 1, opr. Frank L. Cross, opr. wyd. 3 Elizabeth A. Livingstone. — Warszawa, 2004. — С. 888.
  16. Ужо тады дасканала ведаў лаціну і грэку ў версіі кайнэ.
  17. Гл. Францішак, Апостальскі ліст Scripturae Sacrae affectus (30 верасня 2020 г.).
  18. Часта яе называюць халкідскай, або Халкіда.
  19. Гл. Św. Hieronim. Listy, t. II, przeł. ks. dr Jan Czuj. — Warszawa 1953.
  20. Гл. Ks. Mariusz Rosik, Chrząkający wieprz powolny jak żółw. Ojcowie Kościoła i oratorska sztuka inwektywy [online] http://www.mariuszrosik.pl/?p=5786 [23.10.2020].
  21. Выданне Старога Запавету, апрацаванае Арыгенам, дзе тэкст размяшчаўся ў шасці калонках: 1 – тэкст габрэйскі і арамейскі; 2 – транскрыпцыя габрэйскага і арамейскага тэксту грэцкімі літарамі; 3 – пераклад Аквілы; 4 – пераклад Сімаха; 5 – крытычнае апрацаванне Сэптуагінты Арыгенам; 6 – версія Сэптуагінты, папраўленая Тэадацыянам.
  22. Гл. Ks. Mariusz Rosik, Chrząkający wieprz powolny jak żółw. Ojcowie Kościoła i oratorska sztuka inwektywy [online] http://www.mariuszrosik.pl/?p=5786 [23.10.2020].
  23. За дату смерці большасць прымае год 420, а не 419 ці 418. Гл. N. D. Kelly, Hieronim. Życie, pisma, spory, tłum. R. Wiśniewski. — Warszawa, 2003. — С. 378.
  24. Цыт. па: Ks. Stefan Moysa SJ, U źródel myśli chrześcijańskiej, «Collectanea Theologica», 42 (1972) f. I. — С. 193.
  25. Анахранічна, бо ў тыя часы яшчэ не было кардынальскага тытулу. Гэта пазней, у часы Адраджэння, сакратар Папы быў, паводле звычаю, кардыналам.
  26. Гл. S. Hieronimus, In Isaiam Prol.: PL 24, 17, цыт. па: Дагматычная канстытуцыя пра Божае Аб’яўленне Dei Verbum, у: Дакументы Другога Ватыканскага Сабору. — Мінск, 2008. — С. 276.
  27. Гл. Św. Hieronim. Listy, t. I, przeł. ks. dr Jan Czuj. — Warszawa, 1952.
  28. Францішак, Апостальская адгартацыя Evangelii Gaudium, 36; 130; 177; 178.
  29. Гл. Францішак, Апостальскі ліст Scripturae Sacrae affectus (30 верасня 2020 г.).


 

 

Design and programming
PRO CHRISTO Studio
Polinevsky V.


Rating All.BY