Home Help
Пра нас Аўтары Архіў Пошук Галерэя Рэдакцыя
2(72)/2015
Год кансэкраванага жыцця
Паэзія

ВЕРШЫ

«КАБ ЗРАБІЛАСЯ СВЕТЛА…»
Літаратуразнаўства
Гісторыя хрысціянства
Прэзентацыя
Асобы
На кніжнай паліцы

КНІГА-ВІТРАЖ
Пазіцыя

«ГАЛАНТНЫЙ ВЕК»...
Мастацтва

Пошук


Аўтар
Рубрыка
Нумар Упарадкаванне
Ключавыя словы     Любое Усе Фраза
   

Знойдзена: 23

  • 1(55) 2011 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    НЯМЕЦКІ НАСТАЎНІК БЕЛАРУСКІХ МАГНАТАЎ: МАРАЛЬНА-ДЫДАКТЫЧНЫЯ ВЕРШЫ ЁГАНА МЮЛІУСА З ЛІБЕНРОДЭ
    Жанна Некрашэвіч-Кароткая ў рубрыцы «Пераклады» друкуе артыкул «Нямецкі настаўнік беларускіх магнатаў: маральна-дыдактычныя вершы Ёгана Мюліуса з Лібенродэ», у якім знаёміць чытачоў з творчасцю нямецкага паэта.

  • 3(69) 2014 , Рубрыка - Літаратуразнаўства , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    «КАЛІ ПАЎСТАНЕ СУПРАЦЬ МЯНЕ ВОЙСКА, НЕ ЗАБАІЦЦА СЭРЦА МАЁ»
    «Калі паўстане супраць мяне войска, не збаіцца сэрца маё...» — пад такой назвай друкуецца артыкул доктара філалагічных навук Ж. Некрашэвіч-Кароткай пра паэму Яна Радвана «Радзівіліяда» і наведванне месца Чашніцкай бітвы.

  • 2(72) 2015 , Рубрыка - З гісторыі Касцёла , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    ХРЫСЦІЯНІЗАЦЫЯ БЕЛАРУСІ: ВЕРСІІ, ГІПОТЭЗЫ, СВЕДЧАННІ Ў ПОМНІКАХ СТАРАЖЫТНАЙ БЕЛАРУСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ
    «Хрысціянізацыя Беларусі: версіі, гіпотэзы, сведчанні ў помніках старажытнай беларускай літаратуры» — так называецца сумеснае даследаванне знаўцаў старажытнасці У. Кароткага і Ж. Некрашэвіч-Кароткай.

  • 3(73) 2015 , Рубрыка - Гісторыя , Аўтар - Томас МЕНЦАЛЬ ,
    Перакладчык - ,
    «ПЯЦЬ ХРОСТАЎ РУСІ» Ў ПОМНІКАХ ДАЎНЯГА ЎСХОДНЕСЛАВЯНСКАГА ПІСЬМЕНСТВА
    Доктар філалагічных навук Ж. Некрашэвіч-Кароткая прапануе ўвазе чытачоў свой пераклад даследавання нямецкага прафесара Т. Менцаля «„Пяць хростаў Русі“ ў помніках даўняга ўсходнеславянскага пісьменства».

  • 1(83) 2018 , Рубрыка - Спадчына , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    АЛЮЗІІ НА ПАСЛАННІ АПОСТАЛА ПАЎЛА Ў ПАЭМЕ МІКАЛАЯ ГУСОЎСКАГА «ПРА ЖЫЦЦЁ І ПОДЗВІГІ СВЯТОГА ГІЯЦЫНТА»
    Доктар філалагічных навук Ж. Некрашэвіч-Кароткая ў арт. «Алюзіі на Пасланні апостала Паўла ў паэме Мікалая Гусоўскага „Пра жыццё і подзвігі святога Гіяцынта“» даследуе адзін з унікальных духоўных помнікаў старажытнай беларускай літаратуры.

  • 3(97) 2021 , Рубрыка - Інтэрв’ю , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    БОГ НЕ ПРЫМУШАЕ ДА ЗБАЎЛЕННЯ
    Доктар філалагічных навук Ж. Некрашэвіч-Кароткая прапануе ўвазе чытачоў інтэрв’ю «Бог не прымушае да збаўлення» з ксяндзом экзарцыстам з Познани Л. Полахам.

  • 2(24) 2003 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    МАРАЛІТЭ НА СЦЭНЕ ПРЫДВОРНАГА ТЭАТРА
    Пра тэатар Радзівілаў распавядае Жана Некрашэвіч-Кароткая. Таксама прапануем пераклад п’есы Францішкі Уршулі Радзівіл «Безразважлівы суддзя».

  • 1(15) 2001 , Рубрыка - Святло слова , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    У ВЯНОК ЦНОТЫ І ЧЫСЦІНІ
    Жана Некрашэвіч прадстаўляе малітоўныя звароты да Панны Марыі паэтаў Вялікага Княства Літоўскага ХVІ ст. Паўла з Кросна і Яна Вісліцкага.

  • 3(29) 2004 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    ДЗЕНЬ ПЕРАМОГІ, АСВЕЧАНЫ МАЦІ БОЖАЙ
    Даследчыца лацінамоўнай паэзіі Беларусі ХVІ – ХVІІ стст. Жанна Некрашэвіч-Кароткая прапануе чытачам свой пераклад оды Яна Вісліцкага «Да найяснейшага ўладара Жыгімонта... », прысвечанай знакамітай перамозе войска Вялікага Княства Літоўскага ў Аршанскай бітве 8 верасня 1514 года.

  • 3(29) 2004 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Ян ВІСЛІЦКІ ,
    Перакладчык - ,
    ОДА ЯНА ВІСЛІЦКАГА ДА НАЙЯСНЕЙШАГА ЎЛАДАРА ЖЫГІМОНТА, КАРАЛЯ ПОЛЬШЧЫ І Г.Д.
    Даследчыца лацінамоўнай паэзіі Беларусі ХVІ – ХVІІ стст. Жанна Некрашэвіч-Кароткая прапануе чытачам свой пераклад оды Яна Вісліцкага «Да найяснейшага ўладара Жыгімонта... », прысвечанай знакамітай перамозе войска Вялікага Княства Літоўскага ў Аршанскай бітве 8 верасня 1514 года.

  • 4(18) 2001 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    IСПЫТ НА МАРАЛЬНАСЦЬ
    Жанна Некрашэвіч-Кароткая знаёміць чытачоў з вершамі Мікалая Гусоўскага, напісанымі падчас яго побыту на правах палітычнага эмігранта ў Рыме, калі там панавала эпідэмія чумы. Жудасная рэчаіснасць і асабістыя душэўныя пакуты сталі для паэта своеасаблівым іспытам на маральнасць — ён стварыў вершы-малітвы, якія сталі залатым фондам лацінамоўнай паэзіі Беларусі.

  • 4(18) 2001 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Мікола ГУСОЎСКІ ,
    Перакладчык - ,
    ВЕРШЫ
    Жанна Некрашэвіч-Кароткая знаёміць чытачоў з вершамі Мікалая Гусоўскага, напісанымі падчас яго побыту на правах палітычнага эмігранта ў Рыме, калі там панавала эпідэмія чумы. Жудасная рэчаіснасць і асабістыя душэўныя пакуты сталі для паэта своеасаблівым іспытам на маральнасць — ён стварыў вершы-малітвы, якія сталі залатым фондам лацінамоўнай паэзіі Беларусі.

  • 1(39) 2007 , Рубрыка - На кніжнай паліцы , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    КАРОЛЬ ПРАЗ ЛАСКУ ХРОСНАЙ КУПЕЛІ
    Фундаментальнай працы кандыдата філалагічных навук Алеся Жлуткі «Міндаў, кароль Літовіі, у дакументах і сведчаннях» прысвечана рэцэнзія Жанны Некрашэвіч-Кароткай.

  • 2(40) 2007 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    З ДЗІДАЙ У РУЦЭ, З БОГАМ У СЭРЦЫ: ГЕРОІ-РЫЦАРЫ ЗЯМЛІ БЕЛАРУСКАЙ У ПОМНІКАХ НОВАЛАЦІНСКАЙ ПАЭЗІІ
    Артыкул Жанны Некрашэвіч-Кароткай «З дзідай у руцэ, з Богам у сэрцы» прысвечаны вобразам герояў-рыцараў беларускай зямлі ў помніках новалацінскай паэзіі.

  • 2(40) 2007 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Ян РАДВАН ,
    Перакладчык - ,
    РАДЗІВІЛІЯДА
    Урывак з перакладу Жанны Некрашэвіч-Кароткай паэмы «Радзівіліяда» Яна Радвана і Хрыстафора Завішы.

  • 2(40) 2007 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Хрыстафор ЗАВІША ,
    Перакладчык - ,
    КАРАЛАМАХІЯ
    Урывак з перакладу Жанны Некрашэвіч-Кароткай паэмы «Караламахія» Яна Радвана і Хрыстафора Завішы.

  • 3(41) 2007 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    УСІМ НАШЧАДКАМ
    У рубрыцы «Пераклады» да 750-годдзя смерці святога Гіяцынта (Яцка) змешчаны артыкул кандыдата філалагічных навук Жанны Некрашэвіч-Кароткай «Усім нашчадкам», у якім яна разважае пра жыццё святога ў паэтычнай інтэрпрэтацыі Мікалая Гусоўскага.

  • 3(41) 2007 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Мікола ГУСОЎСКІ ,
    Перакладчык - ,
    ПРА ЖЫЦЦЁ І ПОДЗВІГІ СВЯТОГА ГІЯЦЫНТА
    Пераклад з лацінскай мовы паэмы Мікалая Гусоўскага «Пра жыццё і подзвігі святога Гіяцынта», зроблены аўтаркай.

  • 1(43) 2008 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    ПЕСНЯ ПАКУТАЎ ЯЗАФАТА З ВЯЛIКАГА КРАЮ РАСАНАЎ
    Даследчыца старажытнай літаратуры Жанна Некрашэвіч-Кароткая прапануе чытачам свой пераклад лацінамоўнай паэмы «Язафатыда», у якой апавядаецца пра забойства Полацкага арцыбіскупа Язафата Кунцэвіча, і дае свой каментар да гэтага твора пад назвай «Песня пакутаў Язафата з вялікага краю Расанаў».

  • 1(43) 2008 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - --- ,
    Перакладчык - ,
    ЯЗАФАТЫДА
    Даследчыца старажытнай літаратуры Жанна Некрашэвіч-Кароткая прапануе чытачам свой пераклад лацінамоўнай паэмы «Язафатыда», у якой апавядаецца пра забойства Полацкага арцыбіскупа Язафата Кунцэвіча, і дае свой каментар да гэтага твора пад назвай «Песня пакутаў Язафата з вялікага краю Расанаў».

  • 2(44) 2008 , Рубрыка - На кніжнай паліцы , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    КАБ ПАЗНАЦЬ СВАЁ ПАКЛІКАННЕ
    Кандыдат філалагічных навук Жанна Некрашэвіч-Кароткая ў артыкуле «Каб пазнаць сваё пакліканне» асэнсоўвае змест кнігі «Адплыві на глыбіню», аўтарства якой належыць арцыбіскупу Тадэвушу Кандрусевічу, які раскрываецца ў гэтай працы як высокаадукаваны тэолаг, філосаф і прапаведнік.

  • 3(45) 2008 , Рубрыка - Пераклады , Аўтар - Андрэй САДАМОРА ,
    Перакладчык - ,
    ВЕРШЫ
    Кандыдат філалагічных навук Жанна Некрашэвіч-Кароткая ў рубрыцы «Пераклады» прапануе чытачам свае спробы перастварэння вершаў украінскага паэта, літаратуразнаўцы Андрэя Садаморы на беларускую мову.

  • 1(51) 2010 , Рубрыка - Касцёл. Чалавек. Сучаснасць , Аўтар - Жанна НЕКРАШЭВІЧ-КАРОТКАЯ ,
    ПРАЎДА БОСКАЯ І ЛЮДСКАЯ АЙЦА ВІТАЛЬДА ЖЫЛЬВЕТРЫ
    Жанна Некрашэвіч-Кароткая распавядае пра айца Вітальда Жыльветру.


 

 

Design and programming
PRO CHRISTO Studio
Polinevsky V.


Akavita Rating All.BY